sigur_ros_takk_special_CD_eu.jpg 

 

最近發現了很棒的音樂:Sigur Rös(詩格洛絲) ,來自冰島
這是他們於2005年發行的專輯:Takk(=Thank you.)

他們的曲風被稱為post-rock
這是我第一次聽到這類型的音樂
聽的時候好像處於深海或遙遠的外太空當中,雖然聽不懂歌詞而實際上很多部份都只有音樂,但不知道為什麼有一種心靈洗滌的清空感。
有人評論為「這張“Takk...”(冰島語「謝謝」之意)裡收錄的作品,不像是天使出塵的仙音,卻如世人仰天高唱的頌歌。
一聽再聽都不會膩,每一次聽都有新的感受
某程度上像是被帶離日常生活的軌道,丟失肉體的禁錮,靈魂漂浮在半空中微暈的狀態

 

 

 


我沒辦法清楚地介紹(新手),但是我發現他們的官方網站以及中文網站(真是意外!),有興趣的人可以去看更詳細的介紹。
附上的音樂是這張專輯裡的最後一首歌Heysátan(歌詞是從中文網站內轉載的
http://www.sigur-ros-chinese.com/about/lyrics_takk.html)

 

icelandic english chinese
Heysátan

Heysátan
Höfðum þau hallí ró
En ég sló
Eg sló tún
Eg hef slegið fjandans nóg
En ég sló
Heysátan
Þá fer að fjúka út
Ut í mó.. (ég dró)
Heyvagn á massey ferguson
Því hann gaf undan
Og mér fótur rann... Andskotann
Eg varð undan
Og nú hvíli hér
Með beyglað der
Og sáttur halla nú höfði hér
Haystack

The stack of hay
Had them all calm
But I mowed
I mowed fields
I have mowed fucking enough
But I moved
The stack of hay
Then begins to blow out the door
Out into the field (I dragged)
A wagon of hay on a Massey Ferguson
'Cause he gave in
And I slipped... fuck
I was first
And now rest here
With a folded cap
And now loll my head here, content
乾草堆

那堆曬乾的稻草
就這樣
安靜地
沈著
但我刈草
刈那原野上的草
我早已刈得他媽的夠了
但我卻依舊地刈
捲捲沈澱在盡頭的乾草
然而開始斷絕了門檻的出路
那通往野地的的出路
一車乾草馬車在梅西費格臣
因他讓步
而我滑跤了…操
我曾是最首的
而現在卻待在這兒
頭戴褶帽
懶洋洋的午後
就這樣
滿足地讓頭躺在這堆
用聲音鋪起來的乾草堆之上

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    redleave29 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()